TAXI STORY
Guido guida un taxi giallo Guido drives a yellow taxi nel bordello metropolitano in the metropolitan brothel porta in giro soldi e stracci he takes in circulation money and objects di ogni genere che sia umano of each genre whatever is human quante acrobazie so much acrobatics che conosce bene come le vie that he knows well like the roads lui che sogna spesso di volare he often dreams of flying vede tanta gente atterrare he sees many people landing all’aeroporto della sua città... at the airport of his city... Guido parla coi clienti Guido talks with the clients storie brevi, storie di passaggio short stories, stories of passage quella volta che una donna that time that a woman non aveva da pagare il viaggio didn’t have to pay the ride quante vite, quante acrobazie so much lifes, so much acrobatics che s’incrociano come le vie that cross the roads c’è chi scorda sempre qualche cosa there are people who forget things forse per la fretta di arrivare maybe because of the speed to arrive ma qualcuno chiama già, but somebody already cries, è un’altra corsa... it’s another ride... E pensa ancora un giorno And he still thinks a day di poter volare via he could fly away guidare la sua vita in ogni senso, leading his life in any case, all’avventura to adventure senza più indirizzi, senza chi without addresses anymore, without someone gli dice - si fermi qui - who says him - stop here - E pensa ancora un giorno And he still thinks a day di poter volare via he could fly away da queste strade troppo strette from these too narrow streets che fanno paura that frighten pensa che laggiù oltre quel buio he thinks that overthere behind the darkness l’angelo di rio the angel of the canal (Venice) a braccia aperte sta... stands with open arms... Guido tiene una pistola Guido holds a gun anche se non sa even if he doesn’t know how e non vuole usarla and he doesn’t want to use it certe zone a quest’ora certain zones at this time sono campi aperti di battaglia are open fields of battle quanti trucchi, quante acrobazie so much tricks, so much acrobatics che ha imparato bene come le vie that he has learnt well like the roads e restare sveglio è ciò che conta and staying awake is what counts non è adesso il tempo di rientrare it is not the time now to go home ogni ora è ormai ora di punta... nowadays, every hour is peak-hour... E pensa ancora un giorno And he still thinks a day di poter volare via he could fly away da queste strade troppo strette from these too narrow streets che fanno paura that frighten pensa che laggiù oltre quel buio he thinks that overthere behind the darkness l’angelo di rio the angel of the canal a braccia aperte sta... stands with open arms...