DOLCE BARBARA Sul davanzale di un tramonto, On the window-sill by sunset, dietro le foschie behind the haze si affacciano sporgendosi my melancholies show themselves le mie malinconie leaning to the outside stasera dolce amica mia this evening my love io sto pensando a te I’m thinking of you a te che forse stai sentendo me maybe you’re hearing me sul davanzale di un tramonto on the window-sill by sunset profumano foschie... the haze perfumes... Lo sai che non è facile You know that it is not easy trovare le parole to find the words trovar la porta giusta to find the right door per uscire da un dolore to set free from a pain lo sai che umanamente you know that one asks ci si chiede humanly ma perché but why è capitato questo proprio a te has this happened with you che in ogni senso lasci that you let, in any case, rabbia e vuoti che non so riempire rage and emptinesses I cannot fill up sul davanzale di un tramonto on the window-sill by sunset gridano foschie... the haze cries... Così ti voglio ricordare In this way I want to remember you così tu vivi dentro me in this way you live in me così mi piace immaginare in this way I like to imagine che tu ci sei, sei sempre qui that you are here, you are always here perché ci sei because you are here spero che, I hope that, spero tanto possa essere così I hope so much that it could be like this i miei pensieri dicono di sì my thoughts say yes i miei pensieri dicono... my thoughts say... Lo so che dove sei I know where you are non hai bisogno più di me you don’t need me anymore ma sono io che adesso cerco te but I’m looking for you now perché vorrei capire because I’d like to understand e non ci arrivano le forze mie and my forces don’t reach me sul davanzale di un tramonto on the window-sill by sunset scendono foschie... the haze descends...