CANTICO
In un tempo che è sempre di più              In a time that is always more
un mondo di lupi che calano giù              a world of wolves that fall off
mi dici vorresti che lui fosse qui           you tell me you would like he would be here
in mezzo a noi...                            in the middle of us...

E vorresti poi che lui vedesse               And you would like he would see
le schiume di fiume                          the foam of rivers
e i mari di guai                             and the seas of misfortune
le sue acque belle                           his beautiful waters
sempre più assassine                         continually more tempting
e sempre meno sorelle...                     and continually less sisterly...

Io non so                                    I don’t know
ma se il cielo non è più quello              but if the sky is not the same anymore
lui come può                                 how can he say
dire al vento “sei mio fratello”             to the wind “be my brother”
io non so, non so...                         I don’t know, I don’t know...

A cosa serve tu dici                         What is the purpose of what you say
tutto quel troppo che c’è                    too much of everything than there is
se siamo lo stesso                           if we’re all the same
tutti più soli perché                        all more lonely because
di quella sua buana terra                    of this good earth
bella come una madre                         beautiful like a mother
siamo un po’ tutti quanti                    we are all a bit
orfani ormai                                 orphans by now
ogni giorno di più...                        every day more...

In questo tempo che è sempre di più          In this time that is always more
un mondo di lupi che calano giù              a world of wolves that fall off
amico vorresti trovare quell’uomo            friendly you’d like to find that human being
in ognuno di noi...                          in each of us...

Io non so                                    I don’t know
se ho la forza di perdonare                  if I have the force to pardon
quando poi                                   when then
esser buoni a non far del male               being good without hurting
è già tanto per me...                        already means much for me...

Ma se mi dici che amare                      But I you tell me that loving
è dare il meglio di sè                       is giving the best of oneself
c’è molto da fare                            there is a lot to do
sono d’accordo con te                        I agree with you
per quelle sue creature                      that your creatures
sempre meno cantate                          sing less
sempre più spazzature                        are more dirty
sempre più abbandonate...                    are more abandoned...

in ogni senso... in ogni senso...            in every sense... in every sense...
laudato si...                                loving each other...